中1

食事の会話

英訳してください。
1) 自分で自由に取って食べてください。  (高)

2)スープはいかがですか。      (中①)
3) ケーキを1切れいかがですか。
4) ケーキをもう1切れいかがですか。

5)2) ~4)の呼びかけに対して     (中①)

  はい、お願いします。  
  いいえ、結構です。

解答・解説の案内

1) Help yourself.
2)Would you like some soup ?
3) Would you like a piece of cake ?
4) Would you like another piece of cake ?

メリー
メリー
「another」は an other から派生したと考えるとわかりやすいよ。

5)Yes, please. / No, thank you.

美鈴
美鈴
先生! 2)について質問があります。
否定文や疑問文ではふつうanyを使うと習いました。答えはsomeとなっていますが、anyの間違えではありませんか?

Ben
Ben
おっと、美鈴ちゃん、これはいい質問だね。
someは肯定文で、anyは否定文・疑問文(もうちょっと言うとifなどの条件節)で用いる。美鈴ちゃんが「ふつうは」って言ってくれたように、これが原則ですね。

Ben
Ben
でも、2)の文のように、否定文や疑問文でも次の意味を込めてsomeを使うことがあります。

勧誘・依頼の場合のようにyesの答えを期待する発言ではsomeが用いられる。表現としても丁寧

美鈴
美鈴
先生、よくわかりました!

ABOUT ME
Benタロサ
サラリーマンを経て、小さな学習塾を開校。英語は日常触れる機会が少ない生徒にとっては、地道な努力が必要とされる教科だと思います。せっかく勉強してもすぐに忘れてしまうことになりかねません。少しでもお役にたてるように、わかりやすさを心掛けて記事を書いていきます。内容はアットランダムな順番になります。少しずつの積み重ねで、ゆくゆくは分厚いサイトになればと夢見ています。